23.11.09

Publici(o)tários (23)

Tradutores e profissionais de marketing podem ter na Letônia um bom mercado a explorar. Afinal, o próprio governo da ex-república soviética escorregou ao usar o inglês para incentivar estrangeiros a visitarem Riga, a capital do país.

O cartaz diz: "Easy to go, hard to live." (Fácil visitar, difícil viver). Como assim???

Na verdade, o governo deveria ter usado o verbo "to leave" (partir, ir embora). Ahhhh...

"Foi muito embaraçoso. É claro que queríamos dizer 'difícil ir embora'. Mas ninguém verificou da forma como deveria antes de os cartazes irem para as gráficas", admitiu um porta-voz do governo letão.

fonte: Page not found

Um comentário:

vitrola disse...

rs.
Nossssaaaa!

Blog Widget by LinkWithin