Qual palavra é mais usada pelas pessoas bem-sucedidas: sim ou não? Eu sei que a pergunta parece idiota. Ambas as palavras são úteis, depende do que é perguntado. Mas se eu pensar nas perguntas que me foram feitas nas últimas 24 horas, um padrão começa a surgir.
- Você está livre para almoçar com um cliente meu em setembro?
- Você leu meu e-mail?
- Posso colocar um piercing no umbigo?
- Posso ficar acordada para assistir o 'Big Brother'?
As respostas para estes pedidos são não, não, não e não, respectivamente. A única pergunta para a qual respondi 'sim' nas últimas poucas horas foi "Você quer uma Coca-Cola diet da máquina?"
Para pessoas em qualquer posição de autoridade, a capacidade de dizer não é a habilidade mais importante que existe. Todos os bons pais devem dizê-lo com freqüência. Assim como todos os bons administradores. "Não, você não pode ter um aumento". "Não, você não será promovido". "Não, você não pode viajar de primeira classe". "Não, nós não vamos a um curso em um retiro para discutir nossos valores básicos".
É claro, administradores também devem ser capazes de dizer 'sim', caso contrário suas organizações murchariam e morreriam. Mas 'não' é a norma, a regra básica, enquanto 'sim' é para ocasiões especiais ("Sim, você pode ter um aumento". "Sim, sua idéia é brilhante".).
Colocando desta forma soa banal, apesar de na verdade ser uma heresia. Um amor ilógico pelo 'sim' é a base de todo o pensamento administrativo moderno. O administrador moderno ideal deve ser permissivo, fortalecedor, encorajador e acalentador, o que significa que sua posição natural deve ser 'sim'. Por outro lado, 'não' é considerado desmotivador, não criativo e algo ruim em geral.
Uma visita à loja online Amazon.com confirma quão disseminado é o culto ao 'sim'. Há muitos títulos básicos -Yes! (Sim!); 'Getting to yes' ('Como chegar ao sim'); 'The power of yes' ('O poder do sim') e 'The answer to how is yes' ('A resposta para como é sim').
Para as mentes matemáticas há: 'Three steps to yes" ('Três passos para o sim') e 'The sevenfold yes" ('As sete vezes sim').
E para os religiosos há 'God said yes' ('Deus disse sim') e 'Finding your greater yes' ('Encontrando seu sim superior'). Para os gostos mais duvidosos há 'Fuck yes', enquanto para públicos especializados a escolha é ilimitada, incluindo "Oh yes you can breastfeed twins" ('Sim, você pode amamentar gêmeos').
trecho de matéria publicada hj no Financial Times.
tradução: George El Khouri Andolfato
23.7.07
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário